Bride Escorted Down Aisle By Doctors After Beating Cancer Who Beat Walks The With Who Saved Her Life

Bride Escorted Down Aisle By Doctors After Beating Cancer Who Beat Walks The With Who Saved Her Life

Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.

Bride who beat cancer walks down the aisle with doctors who saved her

Bride and groom e fiancé and fiancée. In french, more than that, bride has two translations: Existem duas formas de falar noiva em inglês:

future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).

Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.

Eu li que bride and groom pode. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:

Bride Escorted Down Aisle by her Oncology Doctors After Beating Cancer

Details

Bride who beat cancer walks down the aisle with doctors who saved her

Details

Bride Escorted Down Aisle by her Oncology Doctors After Beating Cancer

Details

You might also like