Bride Weighs Attending Grandmother S Funeral Against Wedding Parties With Pentax Uer Photo Gallery

Bride Weighs Attending Grandmother S Funeral Against Wedding Parties With Pentax Uer Photo Gallery

Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Eu li que bride and groom pode.

Bride Weighs Attending Grandmother's Funeral Against Wedding Parties

Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bride and groom e fiancé and fiancée. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.

Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:

Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.

Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Existem duas formas de falar noiva em inglês:

Bride Weighs Attending Grandmother's Funeral Against Wedding Parties

Details

BRIDES Press Leena Alsulaiman Weighs in on Grandmother of the Bride

Details

This Bride's Grandma Totally Rocked The Role Of Flower Girl

Details

You might also like