future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bride and groom e fiancé and fiancée. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
In french, more than that, bride has two translations: Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Eu li que bride and groom pode.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Existem duas formas de falar noiva em inglês: