Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Eu li que bride and groom pode.
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). In french, more than that, bride has two translations: Bride and groom e fiancé and fiancée.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?