Existem duas formas de falar noiva em inglês: Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Bride and groom e fiancé and fiancée. In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.