Obviously, terry was fired and now he is out of a job. Eu sei que é correta a forma. I'm not one to hurt people. 2.
What pavlina said is true. Being fired happens at the moment the person declares. To get fired is more colloquial to be fired is more neutral to be let go is what you would say to a potential employer when they ask why you left that job.
I'm fired up to learn english because the hints are fantastic! Hired para contratação/ admissão fired para demissão ex: Confira as 100 frases em inglês mais comuns no cotidiano entre falantes nativos, em várias situações, com pronúncia e tradução, para você também aprender como utilizar na. Qual a melhor expressão pra dizer que alguém se demitiu?
An instant after the starting gun was fired, the runners started to run. Que yo sepa esa no es la traducción. Alguien podrÃa decirme por qué se usa la expresión you are fired para decir que estás despedido. Como dizer pedir demissão em inglês?
I fired him because he is not a good employee. To be fired usually not due to self fault (i.e financial instability of the company or reorganization of management levels) and fired = to lose one's job definitely. I agree that there are contexts where it works but it sounds odd if you are referring to a single occurrence of being fired. Terry decided not to do anything to get even.