He works at the police station/fire station. In the given sentence you can use either one, they are both correct, but their meanings. Hi, i’ve commonly seen people use “pick up” when you drive or ride a scooter somewhere (school, station, airport, etc.) and give them a lift somewhere else.
The us postal service uses sta as the abbreviation for station, while googling euston. At the assembly station sounds right unless you are trying to talk about attaching something to the assembly station itself. Hello everyone, while riding the metro in hamburg, germany, i recognized that the announcement went next station, [name of metro station]. i've already heard announcements.
A police department is an organization. He works in a police station/fire station. He works in the police station/fire station. A police station is a building, or perhaps part of one.
Hello, i'm currently looking for a way to translate the french expression station blanche into english. Hi, i was wondering which preposition is better in the following sentence because i have seen both options: The train arrives in waterloo station at 6:30 or the train arrives at. Rather than try to quantify the situation, i would simply say they are both widely used.
Because all these pretentious ideas that you think are gonna. That would be an unusual thing to say and you would. You totally misjudged your market. A station blanche is a special computer designed to be cut from any.
You're a small man with a fake bistro. A train station (commonly station, railway station (mainly british commonwealth) or railroad station (mainly us)) is a railway facility where trains regularly stop to load or unload.