future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Eu li que bride and groom pode. Existem duas formas de falar noiva em inglês: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.