Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Eu li que bride and groom pode. Bride and groom e fiancé and fiancée. Existem duas formas de falar noiva em inglês: Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.