Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. In french, more than that, bride has two translations:
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Eu li que bride and groom pode. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Existem duas formas de falar noiva em inglês: Bonjour à vous tous, dans cette phrase :