In an old thread, #10, the expression قريد العش was presented as an exclusive feature of palestinian arabic. Salut, je voudrais trouver une façon pour dire exclusive to en français, comme quand on dit en anglais: Because i would say that it completes the meaning of.
The fact is that, in tunisian arabic,. Seemingly i don't match any usage of subject to with that in the. You say it in this way, using subject to?
The above prices are exclusive of 25% vat (value added tax) which will be shown on invoices. Such societal problems are not exclusive to this region. Exclusive means expensive and perhaps hard to get into. Your restaurant serves only breakfast.
(the post doesn't say what the expression means). And flow isn't exclusive to artists and athletes. Hi there, if i say 'allow me to introduce our distinguished guests or honored guests', is there any difference? Is it an oblique object?
You should specify the actual rate of vat that will be added;