中国大陆为什么把「dprk」和 「republic of korea」翻译成「朝鲜」和「韩国」? 「dprk」的英文全称为「democratic people's republic of korea」。 显示全部 关注者 128 被浏览 比如: 中华民国=republic of china 大韩民国=republic of korea(这个本来就是韩语的汉字词汇) 这两个汉语词汇的意思… 共和(republic),实际是对民主的不信任,它害怕民主变成多数人压迫少数人,所以共和有一种保护少数的机制。 比如美国参议院不管各个州的大小和人数多… 显示全部 关注者 4 被浏览
为什么《理想国》(republic)不翻译为《共和国》? 同上 显示全部 关注者 7 朝鲜 全称:朝鲜民主主义人民共和国 谚文:조선민주주의인민공화국 英文:democratic people's republic of korea 韩国 全称:大韩民国 谚文:대한민국 英. 共和国 侧重表达国家的政体, 共和国 即 republic,民主共和体制的国家,如法兰西共和国,中华人民共和国, 表达政体的名称还有王国,公国,民国.