Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: In french, more than that, bride has two translations: Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Bride and groom e fiancé and fiancée. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Eu li que bride and groom pode. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).