Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Existem duas formas de falar noiva em inglês: Eu li que bride and groom pode.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).