Hello, i'm currently looking for a way to translate the french expression station blanche into english. He works at the police station/fire station. That would be an unusual thing to say and you would.
A station blanche is a special computer designed to be cut from any. That looks like chester railway station i wouldn't tell my friends to meet me in the forecourt. Rather than try to quantify the situation, i would simply say they are both widely used.
I'd say meet me at the entrance to the station/ in front of the station. You're shooting way above your station. You're a small man with a fake bistro. Because all these pretentious ideas that you think are gonna.
He works at a police station/fire station. You totally misjudged your market. At the assembly station sounds right unless you are trying to talk about attaching something to the assembly station itself. He works in the police station/fire station.
Hi, i’ve commonly seen people use “pick up” when you drive or ride a scooter somewhere (school, station, airport, etc.) and give them a lift somewhere else. Hello everyone, while riding the metro in hamburg, germany, i recognized that the announcement went next station, [name of metro station]. i've already heard announcements. Hi, i was wondering which preposition is better in the following sentence because i have seen both options: The train arrives in waterloo station at 6:30 or the train arrives at.
A train station (commonly station, railway station (mainly british commonwealth) or railroad station (mainly us)) is a railway facility where trains regularly stop to load or unload.