The word 'toll' basically means 'count'. Is it perhaps something like far soffrire qcn., dare dei problemi? The phrase is military in origin.
Hi, could you tell me what does this expression mean: To take a toll meant 'take a count' of some group, numbering them off one by one. El término toll es demasiado aplicado a las carreteras, y no sé si aplicaría igualmente en el supuesto del enunciado.
Could you please help to translate: 2) the enormous toll on life and health exacted by tobacco use is the reason that health agencies,. Oh, you americans always butcher the french language. It has taken its toll on me.
Is there a word for the small, short road that separates from a highway and leads to a service station or a motel?