Existem duas formas de falar noiva em inglês: Bonjour à vous tous, dans cette phrase : In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bride and groom e fiancé and fiancée. Eu li que bride and groom pode.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).