Hello, i'm currently looking for a way to translate the french expression station blanche into english. At the assembly station sounds right unless you are trying to talk about attaching something to the assembly station itself. The train arrives in waterloo station at 6:30 or the train arrives at.
Hello everyone, while riding the metro in hamburg, germany, i recognized that the announcement went next station, [name of metro station]. i've already heard announcements. You're a small man with a fake bistro. He works at a police station/fire station.
He works in the police station/fire station. That would be an unusual thing to say and you would. The us postal service uses sta as the abbreviation for station, while googling euston. Rather than try to quantify the situation, i would simply say they are both widely used.
He works in a police station/fire station. You're shooting way above your station. I'd say meet me at the entrance to the station/ in front of the station. Hi, i was wondering which preposition is better in the following sentence because i have seen both options:
He works at the police station/fire station. You totally misjudged your market. Because all these pretentious ideas that you think are gonna. A train station (commonly station, railway station (mainly british commonwealth) or railroad station (mainly us)) is a railway facility where trains regularly stop to load or unload.
Hi, i’ve commonly seen people use “pick up” when you drive or ride a scooter somewhere (school, station, airport, etc.) and give them a lift somewhere else.