Ich möchte wissen, ob die. Ich habe gelesen, dass dies als abkürzung von dieser, dieses, diese ist. In welchem kontext sollte man dies, und in welchem die anderen pronomen benutzen?
Died is past tense or past. Every time you misspell a word, kittens die. I can't understand why in the above sentence there is dies instead of died.
I want to translate the sentce these are newspapers. Newspaper is die zeitung, plural is die zeitungen. Since this plural has die as an article, i thought this should be diese. Ich stoße immer wieder in den dokumenten, die ich geschäftlich bearbeite, auf das wort dieses, wo ich aber immer einfach nur dies schreiben würde.
Prepositions with die • someone dies of or from a disease or injury: Ich verstehe überhaupt nicht, wann man dies anstatt das gebrauchen muss. About that event, bbc world news television, uses dies instead of died too. Soweit ich verstehe, ist 'dies' ein pronomen, das sich auf ein schon erwähntes objekt bezieht.
For example, if you are pointing out to group of people in front of. Every time you misspell a word, a kitten dies. Actually, longman's dictionary has a helpful note about prepositions with 'die': From what i have seen on grammar specialized websites das and dies are not declined when they are used as subjects in combination with sein.
Gibt es villeicht darin irgendwelche gleichartigkeit mit englisch, wenn man this und it. Both can be used as demonstrative determiner.