Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.
Existem duas formas de falar noiva em inglês: future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Bonjour à vous tous, dans cette phrase :
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Bride and groom e fiancé and fiancée.
Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. In french, more than that, bride has two translations: