|éteindre fonctionne plus avec les appareils électroniques et fermer avec les objets par exemple éteint. C'est un morceau de viande découpé en lanières lelong de l'échine du boeuf près. But espérance sounds a bit more formal, literary and/or religious.
Faux pasfaux = false, wrong pas = step together, it's an expression: Faux@jaw_87 faux is just the french word for fake. C'est un morceau de boeuf coupé entre les côtes de l'animal.
Bibliothèque is a library (so the place where you borrow books). Librairie and library look the same but are different words. Un bidon est aussi (familièrement) un ventre. Faire un faux pas = faire une erreur (more precisely, something that shouldn't be done) il a tout fait pour lui plaire, il n'a pas.
Je suis d'accord sur le fait que ce n'est pas parce que c'est du langage familier que c'est forcément faux. Some common fixed expressions (they're not. Las hablantes de inglés tienden a usarlo para hacer que las cosas falsas suenen mejor. False usually refers to truth or facts that aren’t true;
Habitertu peux utiliser habiter pour les rues, les lieux d'habitations (appartements, maisons ect) ou même les villes alors que habiter à ne pourra s'utiliser que pour les villes. Un bidon est un récipient dans lequel on transporte un liquide. “true or false?” fake is a stronger word, can be used to accuse someone of lying or as a way to dismiss. Par exemple, un bidon d’essence ou un bidon de lait.