|éteindre fonctionne plus avec les appareils électroniques et fermer avec les objets par exemple éteint. But espérance sounds a bit more formal, literary and/or religious. Par exemple, un bidon d’essence ou un bidon de lait.
Espoirthey're both synonyms and mean : Faire un faux pas = faire une erreur (more precisely, something that shouldn't be done) il a tout fait pour lui plaire, il n'a pas. False usually refers to truth or facts that aren’t true;
Un bidon est un récipient dans lequel on transporte un liquide. Librarielibrairie is a bookshop (so the place where you buy books). C'est un morceau de viande découpé en lanières lelong de l'échine du boeuf près. Habitertu peux utiliser habiter pour les rues, les lieux d'habitations (appartements, maisons ect) ou même les villes alors que habiter à ne pourra s'utiliser que pour les villes.
Las hablantes de inglés tienden a usarlo para hacer que las cosas falsas suenen mejor. Je suis d'accord sur le fait que ce n'est pas parce que c'est du langage familier que c'est forcément faux. Librairie and library look the same but are different words. C'est un morceau de boeuf coupé entre les côtes de l'animal.
Some common fixed expressions (they're not. Un bidon est aussi (familièrement) un ventre. Bibliothèque is a library (so the place where you borrow books). “true or false?” fake is a stronger word, can be used to accuse someone of lying or as a way to dismiss.