Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Eu li que bride and groom pode. Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? In french, more than that, bride has two translations: Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Bride and groom e fiancé and fiancée. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).