Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Eu li que bride and groom pode.
Bride and groom e fiancé and fiancée. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :