Existem duas formas de falar noiva em inglês: Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Eu li que bride and groom pode.
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. In french, more than that, bride has two translations: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bride and groom e fiancé and fiancée. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento.
Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Il n’avait entendu que quelques brides de conversation.