3、女性员工有权利休三个月的产假。 women employees are entitled to a maternity leave of three months. “su paternidad se limitó a la inscripción del niño en el registro civil” could this be translated as: 上班、下班、请假…英文怎么说?go to work/ get off work 中文意思!你知道 上班、下班、请假…英文 怎么说吗?关于上班、下班这两件事,英文里面可以有很多说法,你可以透过很多不.
4、她休完产假,已经重新返岗。 she has had her maternity leave and has now started. “his paternity was limited to having his name on the child’s. El documento parece ser una partida de nacimento pero despues de los nombres de los padres dice:
Me gustaría saber cómo expresas en inglés días sueltos , refiriéndose por ejemplo, a tener días sueltos de vacaciones en el trabajo (no un periodo seguido de tiempo,. Li:v [美]pəˈtə:nɪti liv (丈夫为陪伴待分娩的妻子而获取的)陪产假 [例句]if nothing else , it could provide new dads with the ammo needed to extend.