Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Bride and groom e fiancé and fiancée. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding).
Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. In french, more than that, bride has two translations: Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Eu li que bride and groom pode. Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: