Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Hola, me estoy volviendo loca traduciendo.
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Existem duas formas de falar noiva em inglês: Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
Eu li que bride and groom pode. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Bride and groom e fiancé and fiancée. In french, more than that, bride has two translations: