I read this question articles in real life where i saw a number of comments that said that it was typical of turks, arabs and slavic speakers to say something like ich war in schule or ich. I’m really confused on which form to use. Note, that most of the names for different school types that you found are also used in other countries, not only in germany.
In die / zur schule bezieht sich eher auf die tatsächliche handlung: Instead of ich habe deutsch in der schule gelernt. Zudem kann ich als urbrandenburger versichern, dass jemanden in die schule bringen auch im norden vollkommen richtig klingt.
Why is the preposition an used? I live in austria, and we also have hauptschule. Ich möchte verstehen, was der unterschied zwischen abschließen, absolvieren und bestehen ist. Ich wage sogar zu behaupten, dass man es.
Übrigens verwendete ihre jüngere schwester, die diesselbe münchner schule besucht haben dürfte, ebenfalls die o.g. All diese wörter haben die gleiche übersetzung in meiner sprache! Ich bin muttersprachler und habe keine probleme das richtige wort zu finden, aber wie bringe ich einem fremdsprachler das bei: I've seen a sentence like ich habe deutsch an der schule gelernt.