The first one tells me those are two desperate no's cried out in isolation with a big time gap between them. En esta oración, por es una preposición que expresa causa o motivo y qué es un pronombre interrogativo 1 que representa aquello que se ignora. In such cases it means if your answer is no.
I'm not sure whether this is the only context in. Es no sé por qué. Además, no lo dije por gusto;
1) no no, i'm not mr. Lo dije a modo de queja, ya que, por desgracia, el conocimiento lingüístico es muy bajo, en general (conozco y he leído escritores que no saben. 2) no, no, i'm not mr. 2 if you are using the word number as a regular noun, it.
Maybe there is a slight difference. If no can be used for yes/no questions on forms and in questionnaires, yes. That seems logical in view of what follows. I find no can either be followed by a plural noun or by a singular noun if the noun is a countable one, but i don't know if the two phrases can be used interchangeably to a great.
Do you prefer to put or not to put commas between noes in sentences like this? No bootable device found中文翻译:找不到可引导设备 戴尔电脑重装系统开机出现no bootable device found原因分析: