Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas: Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo.
Eu li que bride and groom pode. future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). In french, more than that, bride has two translations:
Bride and groom e fiancé and fiancée. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation. Bonjour à vous tous, dans cette phrase : Existem duas formas de falar noiva em inglês:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas?